フコイダン 家庭教師
fc2ブログ

歌から学ぶ(93)~그대 보세요~『황진이』

 2008-11-16
いやーはまってます、「ファンジニ」!!!

「太王四神記」が面白かったから、「ファンジニ」はどうかなぁって
思ってたんですけど、これは特に女性は胸キュンな感じですよね(><)

史劇版「ロミオとジュリエット」って感じだし。

あ、私・・・
「水揚げ」という言葉をこれで初めて知りました^^;

テレビ見ながら「なんだろ~?」って思ってまして
「あーたぶんこういう意味なんだろうなぁ・・・」って・・・

先週あたりからかなり泣きモードに入ってまして。
師弟愛にも泣かされて、そして禁断?の愛にも・・・

この前日韓交流会に行った時、そこで会った韓国人の女の子たちが
「ファンジニのチャン・グンソクは良い!」って言ってたのが
ものすんごくよくわかる・・・

そして今日取り上げるこの曲っ!!!!!!!!!!!!!!!

ドラマの中で流れるといっそう悲しさが増します。。。

改めて歌詞を訳すと。。。さらに切ない。。。


---------------------------------------

↓2つほどランキングに参加してます↓
人気ブログランキングへ  にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
ぽちっとしていただけると、やる気がでます!笑

---------------------------------------





   그대 보세요   최혜진
   見てください  チェ・ヒジン


매일 그댈 생각합니다 지난 옛일 추억합니다
毎日あなたを想います 過ぎた日々を思い出します

눈을 감고 부르면 곁에 있는 듯 그댄 나를 웃게 합니다
目を閉じて呼ぶと側にいるように あなたは私を笑わせます

※기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절 못다했던 우리 사랑
憶えていますか? 悲しいほど美しかったあの頃 叶えられなかった私たちの愛

그대 보세요 그리움 꽃잎에 수 놓으니
あなた みてください 恋しさを花びらで刺繍するから

보세요 어느 고운 봄날 흩날리거든
みてください ある美しい春の日 花が舞ったら

그대 못 잊어 헤매어 도는 내 맘 인줄 아세요 그대
あなたを忘れられず彷徨う私の心だと思ってください あなた

※기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절
못다했던 우리사랑

그대 보세요 눈물로 하늘에 시를 쓰니
あなた 見てください 涙で空に詩を書くから

보세요 어느 푸른 여름 비 내리거든
見てください ある青い夏の日 雨が降ったら

그대 그리워 목놓아 우는 내 맘 인줄 아세요
あなたを恋しがり声をあげて泣いている私の心だと思ってください

나를 위해 슬퍼 말아요
私のために悲しまないでください

보세요 내 사랑 잎새에 물들이니
見てください 私の愛 木の葉に染めるから

보세요 어느 마른 가을 단풍 들거든
見てください ある乾いた秋の日 紅葉が色づいたら

그대 생각에 붉게 멍들은 내 맘 인줄 아세요
あなたを想い赤くあざになった私の心だと思ってください

그대 보세요 바람결에 안부 전해두니
あなた 見てください 風に乗せて安否を伝えるから

보세요 어느 시린 겨울 눈 내리거든
見てください ある冷たい冬の日に雪が降ったら

어디에선가 잘 있노라는 인사 인줄 아세요 그대
どこかで元気でいるという知らせだと思ってください あなた


--------------------------------------

以下、ルビ♪


クデ ボセヨ      チェヒジン
그대 보세요   최혜진

メイr クデr センガカmニダ ジナン イェニr チュオガmニダ
매일 그댈 생각합니다 지난 옛일 추억합니다

ヌヌr カmコ ブルミョン ギョテ インヌン トゥックデン ナルr ウッケ ハmニダ
눈을 감고 부르면 곁에 있는 듯 그댄 나를 웃게 합니다

キオカゴ インナヨ スrプドロk アルmダットン ク シジョr モッタヘットン ウリ サランg
※기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절 못다했던 우리 사랑

クデ ボセヨ クリウm ッコニベ ス ノウニ
그대 보세요 그리움 꽃잎에 수 놓으니

ボセヨ オヌ コウン ボmナrフンナrリゴドゥン
보세요 어느 고운 봄날 흩날리거든

クデ  モンイジョ ヘメオ ドヌン ネ マミンジュラセヨ クデ
그대 못 잊어 헤매어 도는 내 맘 인줄 아세요 그대

※기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절
못다했던 우리사랑

クデ ボセヨ ヌンムrロ ハヌレ シルr ッスニ
그대 보세요 눈물로 하늘에 시를 쓰니

ボセヨ オヌ プルン ヨルm ビ ネリゴドゥン
보세요 어느 푸른 여름 비 내리거든

クデ クリウォ モンノア ウヌン ネ マミンジュラセヨ
그대 그리워 목놓아 우는 내 맘 인줄 아세요

ナルr ウィヘ スrポ マラヨ
나를 위해 슬퍼 말아요

ボセヨ ネ サランg イpセエ ムrドゥリニ
보세요 내 사랑 잎새에 물들이니

ボセヨ オヌ マルン ガウr タンプンgドゥrゴドゥン
보세요 어느 마른 가을 단풍 들거든

クデ センガゲ ブrッケモンgドゥルンネ マミンジュラセヨ
그대 생각에 붉게 멍들은 내 맘 인줄 아세요


クデ ボセヨ バラmギョレ アンブ ジョネドゥニ
그대 보세요 바람결에 안부 전해두니

ボセヨ オヌ シリン キョウr ヌン ネリゴドゥン
보세요 어느 시린 겨울 눈 내리거든

オディエソンガ チャリンノラヌン インサ インジュラセヨ クデ
어디에선가 잘 있노라는 인사 인줄 아세요 그대

-----------------------------------------

あー私の苦手な文法が使われています^^;

 거든・・・~すれば、~たら、~だから

これを使って文章を作ったことがないなぁ。
この歌詞で何度もでてきたから、
訳すのは大丈夫だと思うんだけど。。。


因みに私、特に史劇に関しては吹き替えでも違和感ないです。
っていうか、よく歴史について知らないと、字幕だと途中で
意味がわかんなくなったりして・・・
(「太王四神記」がそうでした^^;;)

だからNHKでやる吹き替え史劇はとても好き。

ただ1つ「茶母(タモ:チェオクの剣」は3話くらいで
挫折したんだよなぁ・・・
見た人はよかったって感想も多いから
いつかは見ようと思ってるんですが
ワイヤーアクションがちょっと苦手だったので。。。


とにかく。

「ファンジニ」楽しみ♪


これからもっともっと切なくなっていくんだろうなぁ。。。

そしてファンジニの成長も楽しみです。
スポンサーサイト



コメント
ナドゥ!ナドゥ!
私も、ファン・ジニ、見てます!
面白いよね~。
そんで、私も、「水揚げ」分かんなかった(笑)
髪を上げることかと思っちゃった(笑)
見てるうちに、だんだん分かってきたんだけど、
あんなにたくさんのキーセンが水揚げするとして、
その相手の男の人は、どっから連れてくるん???
とか、変なこと思ってしまった(笑)

私、ウノ、苦手なんだ~。
なんか、世間知らずだし、後々ジニを捨てそうな気がするんだ。
だって、身分違いの結婚ってそんなに簡単なものでもないじゃん。
最初は愛があれば・・・なんて言ってても、現実はそんなに甘くないよね~~(いつになく力説!w)
ジニには芸の道に突き進んでほしいな~^^

私も吹き替えには違和感ないけど、一人、アニメ声の人がいるね(笑)

あ、この歌も大好きなんだ~。
でも、歌詞見ると、すごく難しいね。
上のSGのやつから比べると、かなり難しい言葉がいっぱいある~><
あ、でも、サビだけでも覚えたいなぁ~♪
【2008/11/18 00:03】 | meme #46fG2IGw | [edit]
>memeオンニ♪
オンニも見てる?面白いよね^^

確かにあんな一斉にキーセンが水揚げって・・・
しかもキーセン側は選べないんだよね?^^;;
変な人にあたったら・・・
(ってそういう問題でもないね^^;)

お母さんが乗り込んできた時、ウノがおどおどしてたの見て
すごくイライラした!
つか、ジニの師匠の人いるじゃん?
あの人がすごく低くでてるのにも「なんでそこまで言われてそんな対応ができるの?!」と思ったし
ヤンバンがなんだよ!と思いながら見てたよ。
(ヤンバンのイメージ超くずれるよね、こんなの見たら^^;)

あのね、このOSTの別のやつをyoutubeで見てたらちょっと先がわかっちゃって^^;
だからオンニは見ない方がいいよ・笑

あはは、あのアニメ声の女優さんはけっこういろんなので見る人だから
ホントの声知ってるけどあんなアニメ声じゃないなぁ・笑

確かにちょっと難しいかな~
「美しい」とか、「아름답다」じゃなくて「곱다」の方を使ったりしてるしね。
似たような意味だけど、곱다の方が綺麗っていう感じがあるかなぁ。ちょっと高級感ある気もするし。
ま、私のイメージなんだけどね^^;

「あざ」とかね。表現もすごいよね。
日本語でうまく訳せなくて直訳気味になっちゃったよ^^;
【2008/11/18 14:03】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
あんにょん♪
コメしたい記事がたくさんあがってたけど、ここにまとめてしますね^^

ファンジニ、私前BSでやってたとき、結構はまって見てたのよ。
でも途中で、モッサと時間帯が重なって見れなくなってしまったの。
総合でもう始まってたんだね~(気づくの遅い?笑)
見なくてはだわ(笑)

それとね、茶母はすごくはまったドラマだ~
ジウォンちゃんと、キム・ミンジュンssiのシーンがすごく好きだった~

あと話変わるけど、上のエデンのPV見せてもらったんだけど、
すごく面白そう~
出てる女優さん達も好きだし、早く見たいね~^^

それと、最近FTにもちょっと関心ありますわ。
わたしは、オンエアの主題歌からだったんだけど、
最近はコジンマリヤ~が頭に残ります。
このホンギ君、結構色っぽくてチョアだわ(笑)

話飛びまくってミアン
【2008/11/24 17:43】 | chiko #lE5G/OTo | [edit]
>chikoさん♪
いっぱい話してくれてうれしいですっ♪
私もBSで見てればよかった~
なんか史劇で女性が主人公っていうのが
いまいちつかめてなくてそんなにはまれないかも~
って思ってみてなかったんです^^;

そう、chikoさんはタモ面白かったって言ってましたよね!
あ、キム・ミンジュンさんがでてるの?!
知らなかった!!!
あと私、もう一人の男性がちょっぴり苦手で。。。
(「星を射る」の役が嫌な人すぎたんだもん・苦笑)
chikoさんオススメなのでまた見てみたいと思ってます♪

エデン、面白そうですよね!
なんかこれぞ韓国ドラマって感じっぽいし♪
フジ系列でやるっぽいから地上波にもくると思うし。
楽しみだな~♪

おぉ!FT気になってますか?!
オンエアの主題歌もよかったですよね~♪
今まで出してる曲は全部気に入ってます^^
【2008/11/25 08:30】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://kankokugo.blog33.fc2.com/tb.php/684-d518b655
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
*スルスル小説&OST*

「悲しみよりもっと悲しい話」
↑原作小説楽天で買えます↑


「悲しみよりもっと悲しい話」OST

♪オススメ♪
もっと知りたい!韓国TVドラマvol.27 (MOOK21) (MOOK21)
もっと知りたい!韓国ドラマ

太陽誘電 That's データ用DVD-Rプリンタブル 4.7GB 16倍速 50枚入り DR-47WPY50BN DVD-Rはこれが1番!

韓国版DVDを見る!
WeeミニDVDプレーヤーMDVD-MNW(ホワイト)

リージョンフリーのDVDデッキ
韓国版DVDも対応!

ブログ仲間
韓国語学習ブログ/サイト
*オススメ辞書*
CASIO Ex-word  電子辞書 XD-SP7600 韓国語モデル メインパネル+手書きパネル搭載 ネイティブ+TTS音声対応
電子辞書は↑これがベスト!

ポケットプログレッシブ韓日・日韓辞典
まずは↑これをゲット♪

♪スポンサード リンク♪

♪ハングルシール♪

キーボードに貼って
覚えよう!!!

プロフィール

mai

Author:mai
<スキ>
韓国
語学

<キニナルヒト>
東方神起
ヒョンビン
カン・ドンウォン
チソン
ナムグン・ミン

<エイエンノオニイサン>
クォン・サンウ


よろしくお願いします^^



※当ブログで使用している
画像/歌詞等の肖像・著作権は
本人・所属事務所、レコード会社
等に帰属します。

↓メール↓
◆リクエストも受付中◆

名前:
メール:
件名:
本文:

お気に入り

ブログ内検索