フコイダン 家庭教師
fc2ブログ

インタビューを訳してみる⑭~スター告白:クォン・サンウ編・その⑨~

 2006-11-05
見つけました、スター告白で見つかってなかった原文。


なので、久々に訳しました~
このまま最後まで訳せそうです(^^)

カテゴリーも「スター告白:クォン・サンウ」にまとめましたので
よかったらまた最初から読んでみてください。


↓↓↓
--------------------------------------------------------------

ksw1.jpg



스타고백(10회)-유쾌한 터프가이 권상우-스포츠서울
スター告白(第10回)-愉快なタフガイ クォン・サンウ-スポーツソウル


★실연과 군복무를 통해 진짜 사나이로 거듭나다

☆失恋と軍服務を通じて本当の男に生まれ変わった。


육군 논산훈련소에서 조교로 군복무를 시작했다.난 누나에게 하루도 거르지 않고 편지를 보냈다.누나를 떠올리며 이등병 시절의 힘겨움을 견뎠다.그런데 어느 날부터인가 누나에게서 답장이 뜸해졌다.대학생활이 바빠서 그렇겠거니라고 여기며 불안감을 애써 떨쳐버렸다.그러나 내 생일에도 축하카드조차 오지 않았다.누나의 신상에 변화가 생겼음을 직감했다.

陸軍論山訓練所で士官(教官を補佐する役割)として軍服務を始めました。僕は彼女に一日も休まず手紙を送りました。彼女を思い浮かべながら二等兵時代の厳しい辛さに耐えました。しかしいつからか彼女からの返事が途絶えました。大学生活が忙しくてそうなんだろうなと思い、不安を努めて払いのけました。しかし僕の誕生日にもお祝いのカードさえ来ませんでした。彼女の身の上に変化があったことを直感しました。

휴가를 받아 누나의 집에 찾아갔다.슬픈 예감은 역시 틀리지 않는 모양이다.난 전봇대 뒤에서 누나가 다른 남자와 함께 다정하게 귀가하는 모습을 바라봤다.가슴이 무너졌다.긴 짝사랑과 짧은 연애는 그렇게 막을 내렸다.

休暇を取って彼女の家を尋ねました。悲しい予感はやはり間違いではないようでした。僕は電柱の後ろから彼女が違う男性と共に親しく帰る姿を眺めました。胸がつぶれました。長い片思いと短い恋愛はそんな風に幕を閉じました。

군대로 복귀한 난 실연당한 남자 티를 팍팍 냈다.6개월 동안 6㎏의 몸무게가 줄 정도로 실연의 고통을 겪었다.틈만 나면 하늘을 멍한 눈빛으로 바라봐 군대 동기들에게 ‘정신 차리라’는 소리를 숱하게 들었다.

軍隊に復帰した僕は振られた男の傷をどばっとだしました。6ヶ月の間6キロ体重が減るほど、失恋の苦痛を経験しました。ひまさえあれば空を呆然とした目つきで眺めて、軍隊の同期たちから「しっかりしろよ」という声をたくさん聞きました。

누나와 다시 연락이 닿은 것은 내 마음에서 누나를 완전히 떠나보낸 다음이었다.누나는 나에게 결혼소식을 전하면서 이 말을 마지막으로 남겼다.‘상우야,너처럼 나를 많이 좋아해준 사람은 앞으로도 없을 것 같다.’

彼女と再び連絡が取れたのは、僕の心から彼女を完全に消した後でした。彼女は僕に結婚することを伝えながらこの言葉を最後に残しました。「サンウ、あなたのように私をとても好きでいてくれる人はこれからもいないと思う」

정말 그랬다.난 누나에게 아낌없이 다 줬다.후회없는 첫사랑이었다.STV ‘지금은 연애중’에서 누나의 친구를 좋아하는 연하남 배역을 자연스럽게 소화한 것은 실제 경험에서 비롯됐는지도 모르겠다.

本当にそうでした。僕は彼女に惜しまず全てをあげました。後悔ない初恋でした。STV「ただいま恋愛中」で姉の友達が好きな年下の男役を自然に消化できたのは実際の経験があったからかもしれません。

★2년여 동안의 무명 시절 연예계 입문을 결심한 것은 98년 1월 군인의 신분을 벗은 직후다.군대 동기 가운데 모델로 활동하는 친구가 있었다.군대 시절 그는 나에게 ‘모델로일할 생각이 없느냐’고 제안했다.제대한 뒤 동기에게 들은 정보를 밑천삼아 무작정 서울로 와 한 모델 에이전시에 등록했다.

☆2年余りの無名時代芸能界入門を決心したのは98年1月軍隊を終えてすぐです。軍隊同期の中にモデル活動する友人がいました。軍隊時代、彼は僕に「モデルの仕事をする気はないか」と提案しました。除隊した後、同期に聞いた情報を頼りに何も考えずソウルに行き、モデルエージェンシーに登録しました。

갑작스럽게 단행한 서울행은 예고된 고생길이나 마찬가지였다.친척집을 전전하며 신문·우유배달로 용돈을 벌었고,틈틈이 패션 카탈로그 등에서 무명모델로 활동하며 도약의 기회를 노렸다.김영준 공효진 고수 김채연 등이 당시 나와 함께 모델로 일하며 스타를 꿈꾸던 친구들이다.

急に強行したソウル行きは予告されたいばらの道と同じでした。親戚の家を転々として、新聞・牛乳配達で小遣い稼ぎをし、片手間にファッションカタログなどで無名モデルとして活動して、飛躍の機会を狙いました。キム・ヨンジュン、コン・ヒョジン、コ・ス、キム・ジェヨンなどが当時僕と一緒にモデルで働いてスターを夢見た友達です。


-----------------------------------------------------------

オッパ、失恋して体重6キロも減っちゃったんだね。。。
男の人も失恋して痩せたりするんだね。聞いたことなかったよ(^^ヾ
(ひきずるとかそういうのは聞くけどさ~)

こうやって訳してると、日本語だとこういう風に言うなって訳してるとこが多々あります。
で、「あ~韓国語ではこういう風に表現するんだ、日本語とちょっと違うな」って思います。


ブログパーツ
スポンサーサイト



----------------------------------------

↓2つほどランキングに参加してます↓
人気ブログランキングへ  にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
ぽちっとしていただけると、やる気がでます!笑

---------------------------------------

スポンサードリンク

コメント
サンウには悪いけど、ちょっぴり笑っちゃった。
ミアネ・・・。サンウ。
電柱の影からなんて、星ヒュウマのお姉ちゃんみたいよ、サンウ。
しかし重いな~(笑)。
毎日欠かさず、手紙書いたのね~。
サンウからこんなに愛された~い!
って、思うけど、実際だったら、ちょっと重いかも・・・ね(笑)
でも、やっぱりいいな~。サンウだもん。
逆にこれくらい愛してくれるから、
好き好き言っても、毎回ちゃんと受けとめてくれそうv-238
いっぱい甘えても良さそうv-238
ベタベタしても良さそうv-238
はぁ~、膨らむ妄想。。。(笑)

今の俳優人生に至るまで、苦労したんだよね・・・サンウ。
今でも仕事に取り組む姿勢とか、この時の気持ちのまんまなんじゃないかと思ったりする。
初心を忘れてないというか。
決して努力を惜しまない人だよね。
そういうとこも好きなのよね~。

コ・ス君と同期なんだ!コ・ス君もいい俳優だよね~。
【2006/11/06 02:12】 | meme #46fG2IGw | [edit]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2006/11/06 02:25】 | # | [edit]
>memeオンニ♪
確かにすごーく好きだったってのはわかるけどね~
つか、これってインタビュー形式だったのか、原稿形式だったのか。。。
つか、そこまで愛されるヌナがまじうらやましい・・・

コ・スくん、グリーンローズとかにでてる人だっけ~見たことない。
なんとなく顔はわかるけど・・・

しかし1年経って、たくさん韓国俳優さんの顔と名前を覚えた・・・
いつぞやはウリオンマに誰が誰だか全然わからんって話してたのに。。。
【2006/11/06 13:17】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
>○○○ちゃん♪
公式でもありがとね(^^)
未だ風邪っぴき。でも熱とかでないんだよねぇ。だから治りが悪いのかも。

えっとね、3アジにほぼあったと思う。
あとなかったのは韓国のどっかのカフェにあったのよね。
またあとからちゃんと教えるわん♪
【2006/11/06 13:22】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
maiさんへ

ホント、サンウは何に対してもストレートに表現しますね・・・。
現実は、あまりモテないのでしょうか?
そんなことないと思う(笑)
それともサンウっちが好きになる女性以外は、目に入らないのかな・・・
 
サンウのプライベートなお話しも、聞けば聞くほど愛しいね(*^_^*)

maiさん、訳してくれてありがとう。
言葉って、文化や習慣を背景に表現の仕方が違うから、難しいと思う。
だから、ブログに載せるため、maiさんのことだから、とても頑張ってくれたと思う。
サンキュ♪





【2006/11/06 14:37】 | まき #0TkOVjpU | [edit]
maiさん、こんにちは^^
風邪ですか?ケンチャナ?
なんだか、最近流行ってるようで。。。無理しないでね^^
サンウの恋愛観や実際の話を聞いたりすると、羨ましい~~!と思う反面、実際こういう人と付き合ったらどうなんだろう?と思っちゃう。(笑)
でも、サンウだからいいやv-238
やっぱり、サンウは純粋で不器用な人。色々なインタビューを読むたびにそう感じます。。
maiさんが翻訳してくれたので、すごくわかりやすく、今までよりも、より、心に染み入ってきます!
また、はじめから読んでみますね^^
【2006/11/06 14:46】 | ぽちこ #NekTFstg | [edit]
maiさん!
これだけ訳すのに、どれくらいかかりました?
私、この間化粧品の使用説明書を数行訳すのだけで、へとへとでした(>_<)

それから、もうひとつの「すごいね」は
サンウ氏!
彼の書く手紙ってどんなんだろう?とか、俳優でない彼を普通に知っていたら、どうだろう?
とか、いつもより冷静な妄想(?_?)をしてしまいました。

そして、コ・ス君にも反応!
この名前を見ると、いつもなんて呼ぶんだろうと思います(笑)
【2006/11/06 16:48】 | azarashi #- | [edit]
>まきさん♪
本当にオッパはこれをこんな風に話したんだろうか?と・笑。
もしくはこんな風に書いたのかと(^^ヾ

んーきっとオッパが一途だからその人以外は見えなくなるのと、
なんか前言ってたのが、自分が気にしてない女性とはそういう雰囲気にならないように持っていく、って。
あーわかるわかる、って思ったんですけどね。
別に私がそんな経験多いわけじゃないですけど(^^ヾ
たぶん「あなたとは恋人にはなれません、知り合いです」オーラをがんがんに出すんじゃないでしょうか?
(女性との友情はないというしきりにいうオッパだから知り合いにしときました・笑)

うん、私の訳も本当に合っているかどうか・・・
意味は合っていても、本当にオッパがこういう感じで伝えたいのかはなかなかわからないですねぇ。
文字だけの世界だからなおさら。

でも!愛だけはたっぷりです!!!(^^)
【2006/11/06 21:00】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
>ぽちこさん♪
大丈夫です(^^ヾなんか熱がでないので
微妙にずるずる引きずってて~鼻と喉の調子がいまいちって感じ。

ほんと、実際だったらどうなんでしょうね~
オッパだったら・・・毎日手紙とかは全然OKだな。うん・笑。
何書いてたのかすごーく気になる(^^)
激甘なセリフを手紙でもがんがんはいてたのかな・笑。

是非是非また最初から読んでみてください♪
その時その時で、また違う発見があるかもしれないですよね(^^)
読み手の気持ちも関わってきますから♪
【2006/11/06 21:04】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
>azarashiさん♪
んー時間はかってないけど、2時間くらいかなぁ?
あ~そんなにはかかってないかなぁ?
とりあえず最近はずるがしこくなっちゃって、けっこう翻訳機にも頼ってるんです(^^ヾ
本当は全て辞書だけに頼らなきゃって思うんですけどね~でも持ってる辞書も小さいから
なかなかこの辞書だけではうまく訳せなくて。

ね!俳優でないオッパ、普通に知ってたら・・・
ん~想像がつかない!どうなんだろう?!
俳優になってなかったら、こんなにかっこよくなかったかもしれないし~
(そういう問題ではない・笑)

コ・スくん!私も名前気になってました!ちょこちょこいますよね、苗字と名前が読みで1音の人。
私最初、ウォンビンお兄さんも、ウォン・ビンなのか、続けてウォンビンが下の名前なのかで迷いましたモン。
でもこの俳優さんたちは皆たしか芸名だったような。
(ヒョンビンも芸名だったし)
コ・スくんは、「スヤ~」って呼ばれるのかな?
ビンは「ビナァ~、ビニ~」って感じですよね、たぶん?!
【2006/11/06 21:13】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
maiさん。
翻訳ありがとうございます。
サンウの別の面がみれて嬉しいです。
サンウにも私と似たような恋があったんだなぁ~と思うだけで、またサンウに近づけたような気がしました。
今は色んな意味で辛いサンウだけど、頑張って乗り越えて欲しいです。
どんな事があっても私はサンウを応援していきたいです。神様が私にくれた大事な縁ですから・・。サンウと私・・不思議な縁と言う糸で繋がってると心から信じてます。私だけでなく多くのサンウファンがそう思ってることでしょうね。v-238
【2006/11/19 01:25】 | チャーミング・サンウ #- | [edit]
>チャーミング・サンウさん♪
こんな辛い恋を経験したんですか?(><)

はい、今すごく辛いと思います。
ファンはただただ応援し見守ることしかできないですよね・・・
あとは本人次第。。。
オッパの気持ちを考えると本当に辛いですけど・・・

私がオッパからもらったものは、全て私にとって素敵な宝物ばかりなので
離れられることなんてできません・笑。
離れちゃったら私の幸せも遠ざかるもの♪
うん、「運命」です(^^)
【2006/11/19 08:04】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://kankokugo.blog33.fc2.com/tb.php/408-52afee4d
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
*スルスル小説&OST*

「悲しみよりもっと悲しい話」
↑原作小説楽天で買えます↑


「悲しみよりもっと悲しい話」OST

♪オススメ♪
もっと知りたい!韓国TVドラマvol.27 (MOOK21) (MOOK21)
もっと知りたい!韓国ドラマ

太陽誘電 That's データ用DVD-Rプリンタブル 4.7GB 16倍速 50枚入り DR-47WPY50BN DVD-Rはこれが1番!

韓国版DVDを見る!
WeeミニDVDプレーヤーMDVD-MNW(ホワイト)

リージョンフリーのDVDデッキ
韓国版DVDも対応!

ブログ仲間
韓国語学習ブログ/サイト
*オススメ辞書*
CASIO Ex-word  電子辞書 XD-SP7600 韓国語モデル メインパネル+手書きパネル搭載 ネイティブ+TTS音声対応
電子辞書は↑これがベスト!

ポケットプログレッシブ韓日・日韓辞典
まずは↑これをゲット♪

♪スポンサード リンク♪

♪ハングルシール♪

キーボードに貼って
覚えよう!!!

プロフィール

mai

Author:mai
<スキ>
韓国
語学

<キニナルヒト>
東方神起
ヒョンビン
カン・ドンウォン
チソン
ナムグン・ミン

<エイエンノオニイサン>
クォン・サンウ


よろしくお願いします^^



※当ブログで使用している
画像/歌詞等の肖像・著作権は
本人・所属事務所、レコード会社
等に帰属します。

↓メール↓
◆リクエストも受付中◆

名前:
メール:
件名:
本文:

お気に入り

ブログ内検索