フコイダン 家庭教師
fc2ブログ

歌から学ぶ⑨~사랑한다면~슬픈연가~

 2006-03-11
さてさて。まだまだインタビュー記事あるんですけど、
とりあえず『悲しき恋歌』の主題歌、ユン・ゴン『恋をするのなら』を
訳して勉強しますかねーーー。。。

つかね、ユン・ゴンの歌詞ですね、難しいんです!!!
なんか絶対「曲から作ってるよね・・・これは・・・」って
思ってしまうんだけど、ほんとのところどうなんだろう???
直訳すると妙な文になってしまうとこが多いから訳がとりにくいの。
だから歌詞カードの訳とかみると、かなり意訳されてる。。。

ところでこの『恋をするのなら』ですが、このブログの検索上位に
あがってるですよね。やっぱし気になりますよね、この歌。
だって日本版『悲しき恋歌』ではこの歌が流れる回数かなり多いから。

ところで最近の検索用語でおもしろかったベスト3を発表!(笑)

第3位。
「好きな女性のタイプ」

これはきっと「クォン・サンウ」とか人と一緒に検索かけてきて
くれてると思われます。サンウオッパに関しては「クォン・サンウ」って
とこにのっけてるのでそこをどうぞ(笑)

第2位。
「ウェーモンマウルって何」

あはは。確かにこの言葉だけ聞いたらわかんないかもですねー。
『悲しき恋歌』にでてくる場所の名前ですね。ジュンヨンとヘインが
つかの間の幸せな生活を送るところでございます。

そして、第1位。
「カンドンウォンかっこよすぎ」

これには大いに笑わせてもらいました(笑)
はい、確かにそう思います、私も(^^ゞ
たぶんドンちゃんファンの人がきてくれたんだと。
ありがとうございます(^^)でもサンウネタばっかしでごめんなさい(^^ゞ

って、本題に行きましょう!

------------------------------------------------------





 サランハンダミョン
 사랑한다면     윤건(ユンゴン)
 愛しているなら


サランハンダミョン ボンジャ ムルレ ハセヨ
사랑한다면 혼자 몰래 하세요
愛しているなら 一人で こっそり愛してください

ネゲ チェギモプソヨ
내게 책임 없어요
僕に責任はないよ

イミ ネマメン タルンサラム タマジョ
이미 내맘엔 다른사람 담아죠
もう僕の心には他の人がいるだろう

イリョチルス オプタゴヘド
이뤄질수 없다고 해도
たとえ叶わないとしても

マウムグソゴディド クデ ソルゴッ オプソヨ
마음구석 어디도 그대 설곳 없어요
心の隅 どこにも君の居場所はないよ

チュンゴハルケヨ ハルラド ナロブト ットナヨ
충고할게요 하루라도 나로부터 떠나요
忠告するよ 一日でも 僕から離れて

オルマナ ヒムドゥンジ パボチョロム サランハルジッ アニジョ
얼마나 힘든지 바보처럼 사랑할짓 아니죠
どんなに辛いだろう バカみたいに 愛しているわけじゃないだろう

メイル ックムックォヨ ネ サルムル パラソ クデル カゴシッタゴ
매일 꿈꿔요 내 삶을 팔아서 그댈 갖고 싶다고
毎日夢みるよ 僕の人生を売って君を手に入れたいと

ヌル オグンナヌンゴン ネ ウンミョンインゴジョ クデ ビキョ カセヨ
늘 어긋나는건 내 운명인거죠 그대 비켜 가세요
いつもすれ違うのは僕の運命なんだから 君は避けていって

ネガ サランハル サラム クデ プンミョン アニニッカ
내가 사랑할 사람 그대 분명 아니니까
僕が愛している人 決して君ではないから

アルゴ イッソヨ パラボヌン ク スルプメ ク ギルル
알고 있어요 바라보는 그 슬픔에 그 길을
わかってるんだ 見つめるその悲しみを その道を

ハジマン モッテヨ クデロ ノル パッタジュルス オプソヨ
하지만 못해요 그대로 널 받아줄수 없어요
でもダメなんだ ありのままの君を受けいれることができないんだよ

メイル ックムックォヨ ネ サルムル パラソ クデル カゴシッタゴ
매일 꿈꿔요 내 삶을 팔아서 그댈 갖고 싶다고
毎日夢みるよ 僕の人生を売って君を手に入れたいと

ヌル オグンナヌンゴン ネ ウンミョンインゴジョ クデ ビキョ カセヨ
늘 어긋나는건 내 운명인거죠 그대 비켜 가세요
いつもすれ違うのは僕の運命なんだから 君は避けていって

ネガ サランハル サラム クデ プンミョン アニニッカ
내가 사랑할 사람 그대 분명 아니니까
僕が愛している人 決して君ではないから

ナル サランハジ マセヨ
날 사랑하지 마세요
僕を愛さないでください

サランハジ マセヨ
사랑하지 마세요
愛さないでください

-----------------------------------

単語の意味など。。。。。簡単に。。。。。。

몰래・・・こっそり、ひそかに、一人で

책임・・・責任

이미・・・すでに、とうに、もはや、もう

다른・・・ほかの、別の

담았죠・・・담다 入れる、盛る、込める

이뤄질・・・이루어지다 達成する、成し遂げる、叶う

설・・・서다 立つ

곳・・・場所、ところ

충고・・・忠告

하루・・・一日

로부터・・・~から、~の方から

떠나요・・・떠나다 発つ、離れる

매일・・・毎日

꿈꿔요・・・꿈 꾸다 夢をみる
 
삶・・・人生

팔아서・・・팔다 売る 売って

늘・・・いつも

어긋나는건・・・어긋나다 食い違う、いき違う、狂う

비켜・・・비키다 のく、退く

분명・・・明らか

바라보는・・・바라보다 見渡す、眺める

그대로・・・そのまま、そのとおり、ありのまま

받아・・・받다 もらう、受け取る
スポンサーサイト



コメント
これ、こういう歌詞なんですね~。
確かに、ついつい口づさむ程、よく流れていましたね~。
これはジュンヨンのヘインに対する気持ちを歌っているのかしら?
どうせ離れる運命なのだから、僕を愛さないでってこと?
やっぱり、我慢しすぎのジュンヨンなのね~(泣)。

ちなみに関係ないのですが、memeのブログで「女の体をもてあぞぶ」で検索かけてきた方がいました(爆)。
この検索にひっかかるmemeのブログって…。
【2006/03/11 19:43】 | meme #- | [edit]
>memeさん♪
memeさんの歌声がこちらまで(笑)
そうですね、ジュンヨンの気持ちなんでしょうね~
ジュンヨンが作ってたし。

つか、memeさん、爆笑したから!!!(笑)
そんな検索用語で何を探していたんだろう???
もてあそび方???(笑)
いやーたまに検索ワードみると面白いですよね~(^^)
【2006/03/11 22:11】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2006/09/10 19:30】 | # | [edit]
ご質問の答えですが、私が訳した歌詞をそのまま転載されてしまったりすると
責任が持てないからです。

少しでもその可能性が薄くなるようにコピーは
禁止させてもらってます。
【2006/09/11 09:28】 | mai #/.3oHlw6 | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://kankokugo.blog33.fc2.com/tb.php/206-293d5a0d
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
*スルスル小説&OST*

「悲しみよりもっと悲しい話」
↑原作小説楽天で買えます↑


「悲しみよりもっと悲しい話」OST

♪オススメ♪
もっと知りたい!韓国TVドラマvol.27 (MOOK21) (MOOK21)
もっと知りたい!韓国ドラマ

太陽誘電 That's データ用DVD-Rプリンタブル 4.7GB 16倍速 50枚入り DR-47WPY50BN DVD-Rはこれが1番!

韓国版DVDを見る!
WeeミニDVDプレーヤーMDVD-MNW(ホワイト)

リージョンフリーのDVDデッキ
韓国版DVDも対応!

ブログ仲間
韓国語学習ブログ/サイト
*オススメ辞書*
CASIO Ex-word  電子辞書 XD-SP7600 韓国語モデル メインパネル+手書きパネル搭載 ネイティブ+TTS音声対応
電子辞書は↑これがベスト!

ポケットプログレッシブ韓日・日韓辞典
まずは↑これをゲット♪

♪スポンサード リンク♪

♪ハングルシール♪

キーボードに貼って
覚えよう!!!

プロフィール

mai

Author:mai
<スキ>
韓国
語学

<キニナルヒト>
東方神起
ヒョンビン
カン・ドンウォン
チソン
ナムグン・ミン

<エイエンノオニイサン>
クォン・サンウ


よろしくお願いします^^



※当ブログで使用している
画像/歌詞等の肖像・著作権は
本人・所属事務所、レコード会社
等に帰属します。

↓メール↓
◆リクエストも受付中◆

名前:
メール:
件名:
本文:

お気に入り

ブログ内検索