ハングル三昧DS
「容疑者Xの献身」韓国版をやるなら?
2009-03-30
面白い記事を見つけたので。
용의자 X의 헌신
「容疑者Xの献身」
한국판 초호화 가상 캐스팅
韓国版超豪華仮想キャスティング
因みに・・・かっこいいんですよ、韓国のHPが激しく。
ほんと韓国はこういうの作るの上手いですよね。
⇒용의자 X의 헌신
書いてる人の仮想キャスティングは・・・
名前の読み方。
2009-03-24
ちょっと日頃、不思議だなぁと思うことがあって。本来、韓国語をカタカナ表記にいくらしたって
そのカタカナは正しい発音でないことはわかってるんだけど
それでもこうやって翻訳しなきゃいけない時とかは
カタカナ表記しちゃうわけですね、名前も。
以下、少し「悲しみより~」のネタばれありますので
気をつけてください。
あ、最近の私のBGMはもちろんこれ。
家でぽちぽち訳しながら聴いてますよーーー^^

made by ALSong
韓国語能力試験まで・・・
2009-03-17
韓国語能力試験まで、あと1か月弱ですね^^;私はというと・・・
「悲しみより悲しい話」の小説を読むのに忙しく
全然参考書などのテキストを解いてません^^;;
ちなみに小説は半分くらいまで進みました。
4人の心情で話が綴られていて、最初はジュファン、次にケイ、三番目がジェナ。
そして最後にクリム。
とりあえずケイまでは読みました。なので結末はもう見えてます。
それにしても久々にやめられない、止まらないな感じで読んでます。
韓国語だから面白く感じてるのか。。。
内容的には、同じ話を別目線から繰り返してるだけなわけだし・・・
でも電車の中で読んでると、降り過しちゃいそうな感じで夢中になってます。
ただ、夜寝る前に読むと、睡眠薬になるらしく一瞬で夢の中に行けます・笑
そんな中、1つだけ少しづつ進めているのは・・・
韓国語 上級演習ノート
posted with amazlet at 09.03.17
前田 真彦
白帝社
売り上げランキング: 194539
白帝社
売り上げランキング: 194539
おすすめ度の平均: 






前も紹介したんですけど、これ。
ほんとにまだ最初の方しかやってないんですけど、
そろそろちゃんと続きをやっていこうと思ってます。
特に単語のチェック。
漢字語が「ボキャビルマラソン」って感じで載ってるんですけど
それは先に手をつけていきたいなって思ってます。
もうね、日本語でも日常では使わないだろうっていう単語が多いけど。
ただ、ニュースとかやっぱ読んでたらこれはでるな、とか
小説とかにはでてくるかもな、とか言うのはあるから。
で、ニュース、新聞なんですけど、これ↓
中級以上~やってみてもいいんじゃないか、って感じです。
やっぱしニュースや新聞の言葉とか勉強しないとね・・・
普段使ってる言葉、テストではあまり役に立ちません^^;;
ネットでも新聞記事などは読めるので、
読むくせをつけたいなって思います。
まずは朝鮮日報ですかね・・・日本語版はエンタメなら
毎日チェックしてるんですけどね・笑
----------------------------------------
↓2つほどランキングに参加してます↓


ぽちっとしていただけると、やる気がでます!笑
---------------------------------------
그대는 아시나요 -슬픔보다 더 슬픈이야기-
2009-03-12
그대는 아시나요 사랑은 가슴이 아닌 눈으로 보인다는 걸
그래서 사랑이 보이지 않을 땐 눈에서 눈물이 흐른다는 걸
あなたは知っていますか
愛は心ではなく目で見るんだということを
だから愛が見えない時 目から涙が流れるんだということを
그래는 아시나요
사랑은 손이 아닌 눈으로 만져진다는 걸
그래서 사랑은 멀리서 바라볼 수만 있어도 행복해진다는 걸
あなたは知っていますか
愛は手ではなく目で触れられるということを
だから愛は遠くから眺めているだけでも幸せになれるということを
그대는 아시나요
사랑은 머릿속이 아닌 기억 속에 저장된다는 걸
그래서 사랑은 머릿속에서 지우려 노력하면
기억 속헤서 더 또렷하게 떠오른다는 걸
あなたは知っていますか
愛は頭の中ではなく記憶の中に残されるということを
だから愛は頭の中から消そうと努力すれば
記憶の中にもっと鮮やかに蘇るということを
그대는 아시나요
제가 당신을 사랑하는 일은
제 선택이 아닌 하늘의 선택이었다는 걸
저는 당신을 사랑할 수 밖에 없었고
그것은 하늘에서 내려준 저의 숙제였다는 것을・・・・・・.
あなたは知っていますか
私があなたを愛しているのは
私が選んだのではなく天が選んだんだということを
私はあなたを愛するしかなかく
それは天から降ってきた私の課題だったということを・・・
------------------------------------------------
少しずつ、小説を訳していこうかな~と思う今日この頃。。。
そういえば「青春漫画」も訳すとか言って、止まってるな・・・
(ってあれは直後にあんなことがあったから^^;;)
でも、どちらかというと、今はこっちを訳す方がいいような
気がしてます。
なんか楽しそうな気もするし。
でも小説の原文を起こしていくのが
めちゃくちゃ大変なんですけどね^^;
ただ訳すだけならまだいいんだけど・・・
ま、ぼちぼち考えます^^
----------------------------------------
↓2つランキングに参加してます↓


ぽちっとしていただけると、やる気がでます!笑
---------------------------------------