歌から学ぶ(117)~Long Long Ago~박기영『輪廻 NEXT』より
2009-06-29
久々にリクエストをいただいたので、さっそくやってみたいと思います。
(カコサンさん、ありがとうございます^^)
もし自分もリクしてたのに、まだない・・・という方いらっしゃいましたら
再度リクお願いします^^;;うっかりしている可能性大なので

『輪廻 NEXT』というドラマ自体を知らなかったのですが
不良カップルやラストダンス~にでていたリュ・スヨンさんが主演みたいで。
気になったのでアマゾンで調べてみました。
![輪廻-Next [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51G-aomlP9L._SL160_.jpg)
輪廻-Next [DVD]
------------------------------------------------------------------
生まれ変わっても必ずあなたを愛す。
決して結ばれることの無い悲劇の恋人たちの1000年愛、
四つの時代を超えて繰り返す壮大な物語!!
3人の監督・5人の脚本家のオムニバス形式で描くファンタジーラブストーリー。
------------------------------------------------------------------
韓国のドラマって、ほんと監督が何人もいたり
脚本家が何人もいてドラマ作るってよくありますよね。
日本はどうなんでしょう?日本は違いますよね???たぶん・・・
韓国ドラマは長いし、週2だし、1人ずつだと大変なんですかね?
そこらへんよくわかんないけど・・・
でもたまにそのせいで、ドラマの構成がおかしく感じる時とかあるんですけど・・・
(ま、最近はその辺りもう気にならなくなってしまいましたが・笑)
ドラマも見てないのでもちろん曲も初めて聴いたんですけど
すごくきれいな曲ですね。
歌ってるパク・ギヨンさんは他にもドラマとか映画の曲
歌われてるみたいでした。
私の知ってるところだと「デュエリスト」の曲とか。
歌から学ぶ(117)~Long Long Ago~박기영『輪廻 NEXT』より の続きを読む
スポンサーサイト
歌から学ぶ(116) ~세상...단 한번의 사랑~하동균『사랑에 미치다』
2009-05-19
シンデレラマンは、やっと10話まで観ました~
来週の日曜あたりには、あげられる。。。かな?^^;
あ、KNTVでの放送も決まったみたいですね~
私、見れないけど^^;;
それにしても、KNTVの「悲しみよりもっと悲しい話」のPV関係・・・
字幕が^^;
私もちゃんとした勉強してるわけじゃないし、間違った訳はあるけど
それでも映画の雰囲気をがらっと変えるような訳は・・・していないつもり。
翻訳を仕事としてやっている人がつけているはずなのに・・・
ちょっと悲しくなってしまいました。
ただでさえKNTVは契約料が高いと聞くから、それなりの
翻訳はして欲しいと思います。
「シンデレラマン」の訳、心配だ・・・^^;;
ただでさえ、違う国の言葉になる時点で、本来の面白さや
感動がそのまま伝わることはないんだから。。。
って、私、かなりえらそうなこと言ってますね^^;;
でもたぶん、ほとんどの方があれを見たら
納得いかないと思うんですよ・・・
特に韓国語を少しでも勉強してる人は。。。
って、話がずいぶん違う方向に言ってしまいましたが、
今日は私がちょっと前まではまって見ていたドラマ
「愛に狂う」から。
イ・ミヨンさんみたいな大人な女性になりたい~って思いました。
この曲がかかると、めっちゃ切なくて切なくて。
「커다란(コダラン)」っていう単語がでてくるんですけど
ここが切ないんだな・・・(って細かくてすみません・笑)
歌から学ぶ(116) ~세상...단 한번의 사랑~하동균『사랑에 미치다』 の続きを読む
歌から学ぶ(115)『내 사람인 것 같아서』~신승훈~「シンデレラマン」より
2009-05-05
GW、いかがお過ごしですか~?
私は金曜の夜から、ちょこちょこと遊び歩きで
今日やっと一日家にいよう!DAYになりました・笑
というわけで、まだ6話も見てない私・・・
5話、明日中にはやるつもりです。
6話もできたらやりたいんだけど・・・
ちょっと今までより簡潔にまとめて
しまうかもしれませんが^^;
(まとめられるかが、心配・笑)
その前に、シン・スンフンさんの挿入歌を・・・
あ、昨日本屋さんに行っていろいろ下調べをして
夜Amazonで久々に3冊くらい本買っちゃった~
ずっと迷ってたやつ・・・
届いたら、紹介します♪(韓国語の参考書ね・笑)
歌から学ぶ(115)『내 사람인 것 같아서』~신승훈~「シンデレラマン」より の続きを読む
歌から学ぶ(114)~U-Go-Girl~이효리
2009-04-21
この前の日曜日、韓国語能力試験がありました。
高級を受けたんですけど、前回よりリスニングが難しかったです。
(というか、前が簡単すぎたんだと思う)
で、能力試験も終わったので、「悲しみよりもっと悲しい話」の
続きをやっていこうかと思ってるのですが、
「シンデレラマン」が始まったので・・・
「シンデレラマン」の訳は、私の耳だけで大まかな内容を
まとめてるので、ずっと続けられるかはわからないのですが・・・
なんか映画の訳よりドラマの訳の方が人気・笑
とりあえず、明日あたりから「悲しみよりもっと悲しい話」の
「ケイの話」をまた訳していこうかなって思ってます。
今日はその前に、テサンがテハンノの露店で踊りながら
服売ってた時に、歌ってた原曲、
ヒョリちゃんの曲を訳しました。
(短かったので・笑)
歌いながら「1枚800円、2枚で1000円、3枚で1200円」とか
言ってましたよ・笑
1分37秒あたり・・・のね・笑
歌から学ぶ(114)~U-Go-Girl~이효리 の続きを読む
歌から学ぶ(113)~사랑한단 말못해 ~옥주현『シンデレラマン』より
2009-04-15
なので、曲1つ訳してみました。
まだCDはでてないみたいなので、
歌ってるオク・ジュヒョンさんはこんな人です。

小ネタ。
うちの会社にいる人の奥さんの友達らしく
(奥さんは韓国人)
一度一緒に食事したことあるらしい。
余談はここまでにして、訳は以下をどうぞ~
歌から学ぶ(113)~사랑한단 말못해 ~옥주현『シンデレラマン』より の続きを読む